Vertaling latijn

Discussie in 'De lounge' gestart door steenbokje, 5 mrt 2017.

Topicstatus:
Niet open voor verdere reacties.
  1. steenbokje

    steenbokje Fanatiek lid

    24 sep 2012
    2.256
    261
    83
    apothekersassistent
    limburg
    Ik wil graag een 3e tattoo laten zetten en wil al heel lang een Latijnse tekst. Nu vind ik de tekst, still i rise, mooi maar zou hem graag in het Latijn willen. Is er iemand die me daarmee kan helpen :D
     
  2. Boommm

    Boommm Niet meer actief

    Dit vraag ik mij al zo lang af, als je de taal niet spreekt/niet kent, waarom dan een tattoo in die taal?
     
  3. steenbokje

    steenbokje Fanatiek lid

    24 sep 2012
    2.256
    261
    83
    apothekersassistent
    limburg
    Het is een dode taal dus weinig mensen spreken hem nog. Of je moet de paus zijn 😂 schrijven kan ik maar alleen in medische termen. Ik ben apothekersassistent dus doseringen kan ik in het Latijn schrijven. En alles in je lichaam kan ik ook nog in het Latijn benoemen maar dan houd het op haha. Heb altijd een fascinatie voor deze taal gehad. Vandaar dat ik het in het Latijn net dat stukje specialer vind.
     
  4. Boommm

    Boommm Niet meer actief

    Aha oke. Ik zou het kunnen opzoeken voor je, maar denk dat er mensen wel sneller zijn met de juiste vertaling 😊
     
  5. manaolana

    manaolana Niet meer actief

    Surgere is het Latijnse werkwoord voor to rise/stijgen en de juiste vervoeging lijkt mij dan surgeo. En still/nog steeds is adhuc.

    Ik denk dus dat het surgeo adhuc zou moeten worden. Maar pin me er niet op vast en laat het vooral checken :D.

    Edit: ik zou dan sowieso voor still I rise kiezen want surgeo adhuc klinkt in mijn oren nergens naar ;) maar dat geheel terzijde.
     
  6. Whysteria

    Whysteria Niet meer actief

    En oppassen dat de tattoo artist er niet 'Ad hoc surgeon' van maakt. 😂
     
  7. manaolana

    manaolana Niet meer actief

    Haha dat zou dan wel weer bij de medische achtergrond van TS passen ;).
     
  8. Snoopy1979

    Snoopy1979 VIP lid

    8 okt 2006
    34.223
    7.274
    113
    Vrouw
    Brabant
    Ik denk dat het surgo is, omdat surgere met een korte e is zeg maar. Weet even niet meer hoe je dat noemt, is alweer bijna 20 jaar geleden :D
    Maar zou gewoon naar een docent Latijn van een gymnasium mailen of bellen ;)
     
  9. cactusje

    cactusje VIP lid

    12 feb 2015
    6.752
    1.993
    113
    adhuc surgere,

    Aldus Google translate
     
  10. MnnW

    MnnW Fanatiek lid

    10 jun 2013
    3.244
    2.361
    113
    Vrouw

    Daar zou ik mijn tattoo tekst niet aan toevertrouwen, aan Google Translate... ;)
     
  11. manaolana

    manaolana Niet meer actief

    De variant van Google klopt sowieso niet :p want die staat niet in de ik vorm en mijns inziens is de volgorde ook fout.

    Ik denk bij nader inzien wel dat Snoopy gelijk heeft en het surgo moet zijn en niet surgeo. Het is voor mij ook al weer even geleden ;).
     
  12. steenbokje

    steenbokje Fanatiek lid

    24 sep 2012
    2.256
    261
    83
    apothekersassistent
    limburg
    Bedankt voor het het meedenken :D
    Zoals het er nu uitziet denk ik inderdaad dat still i rise mooier is hihi.
     
  13. cactusje

    cactusje VIP lid

    12 feb 2015
    6.752
    1.993
    113
    De volgorde hoeft niet perse fout te zijn..
    Ik zeg niet dat het de correcte vertaling is want ik heb de ballen verstand van Latijns.
    Maar als je andere talen letterlijk gaat vertalen in volgorde naar Nederlands klopt het voor ons ook vaak niet..;)
     
  14. Whysteria

    Whysteria Niet meer actief

    Even zitten Googlen, maar de tekst 'still I rise' heeft zijn oorsprong in de slavernij (correct me if I'm wrong).
    Latijns lijkt me dan sowieso niet de aangewezen taal om deze tekst weer te geven. Ik zou het gewoon in het Engels doen.
     
  15. manaolana

    manaolana Niet meer actief

    Ik heb wel een klein beetje verstand van Latijn (zonder s ;)) en op basis van wat ik mij herinner van wat ik heb geleerd over zinsopbouw doe ik die uitspraak niet omdat het voor mijn gevoel niet klopt.

    Maar ik zie dat TS inmiddels toch een lichte voorkeur heeft voor Engels dus het doet er eigenlijk niet meer toe. Hopelijk krijg je een mooie tattoo TS!
     
  16. steenbokje

    steenbokje Fanatiek lid

    24 sep 2012
    2.256
    261
    83
    apothekersassistent
    limburg
    Bedankt dames. Er mag wel een slotje op dit onderwerp.
     

Deel Deze Pagina